Prevajalci iz prevajalskih agencij

Smo v svetu, ko je znanje jezikov ena izmed glavnih stvari, ko iščemo zaposlitev. Trg za delo v tujini, nam je čedalje bolj odprt, seveda v primeru, da imamo kaj za ponuditi. Kaj pa če nam jeziki ne ležijo? Pa, če nikdar nismo imeli posebnega zanimanja za učenje le tega? Prej ali slej se začnemo zavedati, da to morda le ni bila pametna odločitev. Če pogledamo kar na splošno, že sam študij je težko zaključiti brez vsaj osnovnega znanja, na primer angleškega jezika. Pa vendar ne obupajmo, kot za vsako stvar, se tudi tukaj najde rešitev. Continue reading

Sodni tolmač

Sodni tolmač je izvedenec na področju jezikovnega posredovanja oziroma tolmačenja. Njegov strokovni pristop je iskan pri mnogih odvetniških pisarnah ter drugih podjetjih. Ker je terminologija pravnih tekstov lahko izredno zapletena, je sodni tolmač tisti, ki nam lahko pomaga s svojo natančnostjo in dobrim poznavanjem gospodarsko-pravne terminologije, s čimer so njegovi prevodi pravnih listih vsekakor verodostojni.
Sodni tolmač je strokovno usposobljen za prevajanje pravne terminologije, pravnih institutov itd. iz slovenskega jezika v tuj jezik, iz tujega jezika v slovenski jezik ali iz tujega jezika v drug tuj jezik. Prevaja tako pisno kot govorjeno besedo.
Funkcijo sodnemu tolmaču podeli ministrstvo za pravosodje, potem ko je uspešno opravil preizkus znanja, ki zajema poznavanje temeljnih institutov ustavne ureditve RS, organizacije pravosodnih in upravnih organov ter temeljnih institutov kazenskega in civilnega prava, ki se najpogosteje pojavljajo pri delu sodnih tolmačev.